야 하다 跟 야겠다 的差別
한국어 잘 말하려면 자주 배워야 하겠다.
可以簡化成 배워야 한다 或 배워야겠다.
하다是去做某事情
겠다是有推測的意味
所以從這兩個動詞自身的意思就可以知道 하다 的必要性強於 겠다.
----
另外我再舉例一張警告圖 이미지 출처:
最後面說 관리자의 허가를 받아야 합니다.
為什麼不是說 '받아야 하겠습니다.' 或 '받아야겠다.'?
有兩個原因:
1. 如前面所說 겠다 不夠強制性,必要性不足,既然向管理員許可是個規定,不是可有可無的,就不該用推測的겠다。
2. 겠다是一種半語的命令體 (해라체),帶有指使你做應該做某事的意味,像是聖經裡面耶穌就說 두려워하지 말아라! 神對人說話就是用半語命令體,這是最極端上對下的舉例。而야 하다是一種 (하십시오체) 帶有尊敬請你做某事的意味。
====
總結來說,文法既然會不一樣,代表說意思是有些微差異的,相同的點與差異的點在哪只要搞清楚了,就可以用得得宜。盡量不要用中文解釋去想,要回到韓文的意思,像這次的하다跟겠다其實就是初級文法,但是加了個야就讓它變可怕了。差異點可以多利用網路搜尋,基本上國立國語院都有專員做過回答了^_^

留言
張貼留言